Showing 1-2 of 2 results
-
ภาษาอังกฤษที่คนไทยมักใช้ผิดกันจนชิน (9): มี is not always "have"
Terry Fredrickson, Published on 14/06/2016
» One of the most common and useful words in Thai is มี. In English, you probably first used the verb "have" to convey this idea, but, hopefully, you soon learned that มี is not always translated as "have".
-
ภาษาอังกฤษที่คนไทยมักใช้ผิดกันจนชิน (6): THE one and only
Terry Fredrickson, Published on 17/05/2016
» Apart from forgetting to use an article, mixing up "a" and "the" is one of the most common mistakes Thai speakers of English make. With the right pictures in your mind, that shouldn't be a problem.
Your recent history
-
Recently searched
-
Recently viewed links